Språket | Sproget | Leid
One of the most distinctive aspects of the life in Buckie is the Doric dialect which is the version of Scots widely spoken throughout the north-east corner of Scotland. It would have been the dialect that most of the Norwegian and Danish communities would have heard every day during their time in Buckie. Although not mutually intelligible with Norwegian and Danish there would be many familiar words and sounds that would enable a degree of understanding.
E morn, efter we gang tae the kirk, I will speir at the bairns tae redd up, tae swype the stoor an teem the kist afore we flit tae oor new-biggit hoose. I ken the quines will greet fan we flit tae the new hoose.
I morgen, etter at vi går til kirken, vil jeg be barna om å rydde opp, å feie støvet og tømme kisten før jeg flytter til vårt nybygde hus. Jeg vet at jentene vil gråte når vi flytter til det nye huset.
I morgen, efter vi går i kirke, vil jeg bede børnene om at rydde op, at feje støvet og tømme kisten, før jeg flytter til vores nybyggede hus. Jeg ved, at pigerne vil græde, når vi flytter til det nye hus.
Many older Doric or Scots words have direct similarities with their Scandinavian counterparts. For example, forstaa for understand (forstå) or trow for believe. (tro).
|